pljet1rp

No Comments

赛马  因为现代赛马运动中的许多概念理念都来自国外,翻译成中文不免有些言不尽意(lost in translation)。再加上国语和粤语发音的不同,在没有官方标准的时分,南北方的翻译或许也会呈现差异,更让人犯难。  切姆斯福德锦标赛  Chelmsford二级赛  湛士福锦标  ……  这一大堆呈现在不同赛马媒体里又看起来恰似完全不搭嘎的姓名,其实指的都是澳洲马后[云丝仙子]Winx曾在兰域马场赢下的G2 Chelmsford Stakes。  什么是“锦标赛”?  Stakes这个词或许对国内马迷来讲并不是很了解,但如果说“锦标赛”或许“黑体赛”,那了解度就大大增加了。  查了一下词典,stake这个词并没有任何和“体育”或许“竞赛”相关的中文释义,和赛马最沾边的也便是“赌注”这个意思。  stake的中文释义  实际上,即便每个国家的路程系统略有不同,stakes race代表的一般都是赛马里等级最高的一类竞赛。以美国来举例,从低到高的竞赛顺次是处子赛(Maiden)?认购赛(Claiming)?条件赛(Allowance)?锦标赛(Stakes)。  这样看来,在没有官方翻译的情况下,“锦标赛”不失为对“stakes”较为精确的一种翻译。  美国赛马赛事分级  而在“stakes”的这一类竞赛里,又从低到高顺次分为表列赛(Listed Race)?三级赛(G3)?二级赛(G2)?一级赛(G1),G在美国是grade的缩写,在美国以外的其他国家是group的缩写,G1、G2、G3总称“Group/Graded Race”,目前国内比较常用的翻译是“等级赛”。  “锦标赛”的细分  由上图能够看出,“等级赛”和“表列赛”都是“锦标赛”里的分支。因而像闻名的肯塔基德比(Kentuky Derby)、育马者杯(Breeders’ Cup)、墨尔本杯(Melbourne Cup)、觉士盾(Cox Plate)、两千坚尼(2000 Guineas)等一级赛,尽管姓名里不带stakes,但仍旧被归类为“锦标赛”,并且是“锦标赛”里最高等级的竞赛。  “黑体赛”又是什么?  除了“锦标赛”外,赛马竞赛里还能常听到的一个词便是“黑体赛(Black type race)”,那什么是黑体赛呢?  “黑体赛”本是一种并不存在的赛事分类。从二十世纪六十年代起,美国首要开端在拍卖会手册顶用大写加粗 (BOLD CAPITAL)的马名来表明锦标赛冠军,用小写加粗(Lower Case Bold)的姓名来表明取得锦标赛第二、第三名的马,这便是“黑体赛”开始的来源。  而此举一经推出就遭到拍卖会买家一起欢迎,其他国家纷繁仿效。  1984年,几个干流赛马国家一起推出一本《世界拍卖会名录标准手册(International Cataloguing Standards Booklet)》,进一步标准了纯血马拍卖会手册的排版印刷规矩,通过近十年的开展改善,形成了一套老练的系统。  也正因如此,现在无论是去英国的塔特索斯(Tattersalls)仍是澳大利亚的殷利殊(Inglis),乃至是法国的阿卡纳(Arqana)拍卖会,都不会存在国家地域言语等妨碍。尽管每家拍卖行名录的详细细节会略有出入,但有了“大写加粗”和“小写加粗”的加持,哪怕是并不太了解的父系母系,也能大约推断出马匹的血缘质量等。  综上,在没有官方规则之前,“锦标赛”应该是“stakes race”最为我们承受也较为恰当的中文译法,而大多数情况下,“黑体赛”和“锦标赛”也是能够彼此替换的概念。  ( 凯莉闲谈)

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注